Aucune traduction exact pour معامل الفقدان

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe معامل الفقدان

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • a) Perte des privilèges pour les échanges commerciaux et l'accès aux marchés
    (أ) فقدان المعاملة التفضيلية في مجالي التجارة والنفاذ إلى الأسواق
  • J'ai mérité de me faire plaisir.
    لنجرّب كاملة الدسم أستحقُّ بعض المعاملة الجيّدة فقد مررت بأزماتٍ جديدة
  • Bien qu'une telle préoccupation ait été exprimée dans le contexte des transactions électroniques interentreprises, elle vaut sans doute également pour les échanges électroniques entre entreprises et administrations.
    وعلى الرغم من الإعراب عن القلق في سياق المعاملات “B2B”، فقد يكون كذلك في سياق البيئة “B2G”.
  • Les pays en développement craignaient de perdre le bénéfice de l'application d'un traitement spécial et différencié et de ne pas disposer de suffisamment de flexibilité.
    وما يثير قلق البلدان النامية هو فقدان المعاملة الخاصة والمتمايزة الراهنة وأوجه المرونة التي تتمتع بها.
  • Le défendeur ayant démontré son adhésion au principe de l'égalité de traitement, l'autorité a rejeté la réclamation de la plaignante.
    وأثبت المدعى عليه تمسكه بمتطلبات المساواة في المعاملة، ومن ثم فقد رفضت الهيئة دعوى الشاكية.
  • Parallèlement à la Réunion ministérielle, ont siégé les commissions mixtes de coopération (scientifique-technique, éducative-culturelle et sanitaire) dont l'objet est de procéder à des évaluations, d'envisager de nouveaux domaines de coopération et de resserrer les liens de collaboration et d'entente bilatérale dans tous ces domaines.
    أما الأضرار التي لحقت بالتجارة الخارجية الكوبية بسبب حظر استعمال دولار الولايات المتحدة في المعاملات الدولية، فقد بلغت قيمتها 000 198 75 دولار.
  • Bien qu'ait été exprimée la crainte que l'inscription d'un avis dans un registre d'opérations garanties n'accroisse incidemment le coût des opérations, l'avis qui a prévalu était que cette inscription pourrait procurer la sécurité et la prévisibilité dont les créanciers avaient besoin pour évaluer les risques en toute fiabilité et pourrait ainsi avoir une incidence positive sur l'offre et le coût du crédit.
    وبينما أبدي رأي مفاده أن تسجيل الإشعار في مرفق تسجيل للمعاملات المضمونة قد يزيد دون قصد في تكاليف المعاملة، فقد تمثّل الرأي السائد في أن ذلك التسجيل يمكن أن يوفر اليقين وقابلية التنبؤ اللازمين للدائنين لكي يقدّروا المخاطر ذات الصلة بذلك على نحو موثوق، ولكي يكون لهم بذلك أثر ايجابي في توافر الائتمان وتكلفته.
  • Le coefficient de Gini est ainsi passé de 0,2 avant le début de la période de transition à 0,4.
    فقد تراجع معامل Gini من 0.2 قبل المرحلة الانتقالية إلى 0.4 بعدها.
  • Par exemple, l'opération de vente peut, tout en s'effectuant elle-même au comptant, être financée par une ligne générale de crédit émise par le prêteur principal de l'entreprise.
    مثلا، بينما تكون معاملة البيع معاملة نقدية بحد ذاتها، فقد تموَّل بمبلغ ائتماني عام من جانب المقرض الرئيسي للمنشأة التجارية.
  • L'article 127 de la loi sur les droits de l'enfant fait obligation aux établissements et institutions de protection sociale de veiller à la réadaptation physique et psychologique et à la réinsertion des enfants victimes de violences, d'exploitation et de mauvais traitements en assurant le suivi de leurs propres procédures de supervision et de toutes les phases du processus de réadaptation et d'éducation.
    ١٥٦- أما فيما يتعلق بالتأهيل البدني والنفسي وإعادة إدماج الطفل ضحية العنف والاستغلال وسوء المعاملة فقد نصت المادة ١٢٧ من قانون حقوق الطفل على دور ومؤسسات الرعاية الاجتماعية من خلال متابعة ما تقوم به من عمليات إشراف ومتابعة لتعليم وتأهيل الحدث في مختلف مراحل التعليم والتأهيل، وكذا بعد تأهيلـه والسعي لتمكينه من العمل في المهنة المؤهل لها، حتى لا يتعرض بعد تخرجه إلى انتكاسات وإلى العودة إلى الجنوح نتيجة مواجهته لظروف الحياة ومصاعبها.